November 18th, 2006

Вопросик

Давно хотел спросить: мне кажется, или в "Быках" помимо известного анекдота проскакивают аллюзии на "Бродяг Дхармы"?

PS. и чтоб два раза не вставать: что скажете о переводе "Бродяг" Немцова? (или вопрос уже обсуждался?)
U

(no subject)

Замечтательный перевод песенки "Кто дружит с музыкантами" работы харьковской девушки Аськи. Кто врубается, зацените. Немножко чересчур интеллигентный, но это даже клево.


Musicians' girlfriends make up a long list:
One girl's a Beauty, another's a Beast,
One is a rat, another's a mouse,
The third is likely to blow up your house

One girl's a goose, and a gander too,
Another's evil, but the lesser of two
One's high and mighty like a big big boss
Another's constantly at a loss.

One girl is a Seal, too lazy to strip,
Another's an Ant, too little to grip,
A Fish that swallows your bait with a grin,
Or just an Apple with a worm within.

Love a guitarist - tears are your harvest,
Love a harper - hard is your lot,
Love a drummer - your life's a drama,
Love a trumpeter - troubles you've got.

One is a fiancee holding you tight,
Another's a foe filling you with fright,
One girl's a check, another's a mate,
The third's gonna be your bosom mate.

Love a guitarist - tears are your harvest,
Love a harper - hard is your lot,
Love a drummer - your life's a drama,
Love a trumpeter - troubles you've got.